여러 표현을 쓰자니 블로그 글을 큰 마음 먹어야 쓰게 되네요

ㅋㅋㅋㅋ 그래서 오늘은 가벼운 마음으로 한가지 표현만 써볼게요!



오늘의 표현은 "생각이 바뀌었어" 입니다.


이 표현은 가게에 가서 주문을 할 때 쓸 수도 있고, 친구들과 대화하면서 쓸 수도 있겠네요!




영어로는 뭐라고 할까요?









먼저, 한국식 표현과 가까운 표현입니다.


>> "I've changed my mind."




어렵지 않습니다!


생각을  >> mind라고만 바꾸면 별 무리 없는 표현이군용




주문을 바꿀 때에는


죄송한데 생각이 바뀌었어요


"Sorry, I've changed my mind."


라고 할 수 있다고 합니다.




다음은 영어식 표현!


들으면 유추는 하겠지만 직접 말하려고 하면 안나오는 표현이죠..!

저는 이런게 너무 재미있더라구여ㅋㅋㅋㅋㅋ

표현의 차이가 신기해요



>> "Second thought."




미드 멘탈리스트 시즌 4 에피소드 3에서

리스본이 제인에게 수사과정에서 빠지라고 말하자 제인이 알겠다고 한뒤,

어떤 사람을 만나고 한 말입니다.

("다시 생각해보니 안 빠지는게 좋겠다" / "생각이 바뀌었어")

Jane은 긴 문장 다 짤라버리고 저 단어만 말하네요 ^^





문장으로 말하면 앞에 on을 붙입니다.


"On second thought, I'd better have sandwich"


"다시 생각해보니 그냥 샌드위치를 먹는게 낫겠다!"




second thought을 have할 수도 있네요.


우리나라에서도 "생각을 갖다"라고 하잖아요.. 번역식 말투일지도 모르겠네용




"I just had a second thought about having a baby."



왜 이런 문장이 떠올랐는지 모르겠지만 걍 떠올랐어요

다른 문장이 안떠오르네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ



"그냥 아이를 낳는 것에 대해서 다시 생각해봤어.(생각이 바뀌었어 / 다른 생각이 들었어)"




멘탈리스트 시즌4 에피소드3 오프닝씬




나의 최애 미드... 멘탈리스트...


멘탈리스트의 꿀잼 포인트는 오프닝씬인 것 같다.


오프닝 씬 딕테이션 해놨던 거를 하루에 한 두 문장씩 파헤쳐 보려고 만든 카테고리...!


멘탈리스트에 나온 대화로 사전 찾아보면서 공부하는것을 그냥 기록하는 글입니다...


(단어, 표현 정리)



*** 오역 지적, 의견 댓글 환영합니다 :> 




Lisbon : Our missing boy. 9 years old, only child. Another kid was walking to the bus stop

and he saw a vehicle peeling out with our boy Conner Flint in it. 

The man behind the wheel was wearing a hoodie.


Rigsby : Description on the vehicle?


Cho : Could it be a custody kidnapping?


Lisbon : The woman was widowed 2 years ago. Husband died of cancer. 

Looks like there's family money but there's no ransom demand yet.


Rigsby : Start with the bus stop?


Lisbon : Yeah, you and Cho, Jand and I will question the family.





지난 글과 이어지는 대화.

초가 들어와서 아동실종신고가 들어왔다고 말한 후

차 안에서 실종사건에 대한 짧은 브리핑을 하는 상황.





Lisbon : Our missing boy. 9 years old, only child. Another kid was walking to the bus stop

and he saw a vehicle peeling out with our boy Conner Flint in it. 

The man behind the wheel was wearing a hoodie.




"실종된 아이는 9살이고, 외동아들이야 (only child). 버스정류장으로 걸어가던 다른 아이가 Conner Flint 를 싣고 쌩하고 가는 차를 봤대. 운전하던 사람은 후드티를 입고 있었어."


외동이라는 표현..!

저는 형제가 없어요.. 외동이에요 라고 할 때 영어로 어떻게 하는지 생각이 안났다면...? Only child ! 기억해두시길..!





오늘의 문장과 표현 : peel out / behind the wheel / custody / randsom demand





1. peel out


Collins Dictionary에 peel out이라는 표현이 없네...




[Verb]

When you peel fruit or vegetables, you remove their skins.



peel 이라는 단어는 과일이나 채소의 껍질을 벗길 때 쓰는 표현인데...

네이버에서 찾아보니 peel out 은 (승용차, 오토바이 등을 타고) 쌩하고 떠나다 라는 뜻이다.

흠 어쩌다 저런 뜻이 되었지...? 모르겠당.. 미국인들이 보기엔 차가 쌩하고 가는게 껍질 벗겨지는 느낌인가... 알수가 없따

아무튼 새로운 표현..!




2. behind the wheel


The man behind the wheel



이거는 듣고 진짜 와우 참신한 표현이다 했었다


운전대(핸들) 뒤에 있는 남자 > 운전자



was wearing a hoodie.


hoodie 는 후드티!





Rigsby : Description on the vehicle?          "차량은 어떻게 생겼대요?"




description : 묘사


description 뒤에 전치사 on 기억하기




3. custody



Collins Dictionary에 따르면



[noun]

Custody is the legal right to keep and look after a child, especially the right given to a child's mother or father when they get divorced.


>> 이혼할 때 주어지는 양육권




Cho : Could it be a custody kidnapping?     "양육권을 위한 납치일까요?"



ㅋㅋㅋ양육권을 위해 납치를 한다니... 몬가 컬쳐쇼크다





마지막 단어 : randsom demand



Collins Dictionary에 따르면




[noun]

A ransom is the money that has to be paid to someone so that they will set free a person they have kidnapped.


>> 납치한 사람을 풀어주는 대가로 요구하는 돈 = ransom


ransom demand : 몸값 요구



Lisbon : The woman was widowed 2 years ago. Husband died of cancer. Looks like there's family money but there's no ransom demand yet.


"그 부인은 2년전에 과부가 됐어. 남편은 암으로 죽었고. 집안에 돈이 좀 있는것 같긴한데 아직 몸값 요구는 없어."







Rigsby : Start with the bus stop?     "버스정류장부터 조사할까요?"


Lisbon : Yeah, you and Cho, Jand and I will question the family.      "그래, 너랑 초가 가봐. Jane하고 나는 가족들 심문할게."








[1일 1코딩]  코딩독학 HTML 테이블  feat. tcpschool





오늘은 HTML 테이블!




실습해본거 옮겨적기...



tcpschool 사이트에서 보면서


창 두개 띄워 놓고 


바로 바로 베끼면서 코딩실습하는중








HTML 테이블 (Table)



테이블


여러 종류의 데이터를 보기 좋게 정리해서 보여주는 표



<table> 태그 사용



<tr> 태그 :  테이블에서 열 구분


<th> 태그 : 각 열의 제목, 모든 내용은 자동으로 굵은 글씨에 가운데 정렬됨


<td> 태그 : 테이블의 열을 각각의 셀(cell)로 나눠줌




<body>


<h1>테이블 만들기</h1>

  

<table style="width:80%">

      

<tr style="background-color:hotpink">


<th style="color:white">1</th>

<th style="color:white">th 부분</th>

<th style="color:white">th 부분</th>

</tr>

      

<tr style="background-color:lightpink">


<td style="text-align:center">2</td>

<td style="text-align:center">td 부분</td>

<td style="text-align:center">td 부분</td>

</tr>

      

<tr style="background-color:beige">

<td style="text-align:center">3</td>

<td style="text-align:center">td 부분</td>

<td style="text-align:center">td 부분</td>

</tr>

</table>


</body>



>>결과





<tr>태그가 열을 구분해주는데


<tr>태그에 색을 입히면 세로로 색이 입혀지는게 아니라


가로로 입혀져서 왜 그렇지?하고 생각해보다가


구글링해보니깐


row number가 왼쪽 숫자로 표시해둔 1,2,3을 의미함


그러니까 첫번째 가로 행들은 모두 열번호 1번에 속함


그 다음은 열번호 2번...



그래서 <tr>태그로 했을 때 세로가 아닌 가로로 내용작성이 됨


옛날에 엑셀공부할 때도 맨날 헷갈렸었음ㅠㅠㅠㅋㅋㅋ



계속 생각해봐도 헷갈린다


그냥 외우는게 낫겠다 ^^...







CSS의 border 속성 : 테이블의 테두리 표현 가능


따로 명시하지 않으면 빈 테두리.


border 속성을 쓰면 테두리가 두줄씩 나옴.


한줄로 설정하려면 border-collapse 속성을 사용해야함.




<head>

<meta charset="UTF-8">

<title>HTML Tables</title>

  

<style>

table, th, td { border: 1px dashed blue ; border-collapse: collapse }

</style>


</head>


<body>


<h4 style = "color : hotpink">Border Collapse : 겹테두리 없애기</h4>

<table style="width:100%">

<tr style="background-color:lightblue">

<th>참치</th>

<th>고래</th>

<th>날치</th>

</tr>

<tr>

<td>상어</td>

<td>문어</td>

<td>꽁치</td>

</tr>

<tr>

<td>오징어</td>

<td>고등어</td>

<td>돌고래</td>

</tr>

</table>


</body>



>> 결과






테이블의 열(column) 합치기colspan 속성




테이블의 행(row) 합치기rowspan 속성





<head>

<meta charset="UTF-8">

<title>HTML Tables</title>

<style>

table, th, td {border: 1px solid green; border-collapse: collapse }

</style>


</head>


<body>


<h4 style="color:limegreen">테이블의 행 합치기</h4>

<table style="width:80%">

<tr>

<th>참치</th>

<th colspan="2">고래</th>

</tr>

<tr>

<td rowspan="2">상어</td>

<td>문어</td>

<td>꽁치</td>

</tr>

<tr>

<td>고등어</td>

<td>돌고래</td>

</tr>

</table>


</body>



>> 결






테이블의 캡션 (caption) 설정 :


<caption> 태그 : 테이블 상단에 제목이나 짧은 설명을 붙일 수 있음.



<table>

<caption> 제목 </caption>

<tr>

           <td>내용 </td>

</tr>

</table>









출처 : TCP스쿨






[1일 1코딩]  코딩독학 HTML 리스트  feat. tcpschool





오늘은 HTML 리스트!




실습해본거 옮겨적기...



tcpschool 사이트에서 보면서


창 두개 띄워 놓고 


바로 바로 베끼면서 코딩실습하는중







HTML 리스트 (List)


리스트 : 여러 요소들을 일렬로 나열한 목록이나 명단





1. 순서가 없는 리스트 : unordered list




요소는 <li>태그








CSS의 list-style-type 으로 마커를 다른 모양으로 변경할 수 있음.


- disc : 기본 bullet


- circle : 흰색 작은 원 모양


-square : 사각형 모양





[실습]


<h4 style="color:salmon">list-style-type</h4>

  

<ul>

                <li style="list-style-type: square"> <h3 style="color:gold"> square </h3></li>

<li style="list-style-type: disc"> <h3 style="color:pink"> disc </h3> </li>

<li style="list-style-type: circle"> <h3 style="color:magenta"> circle </h3> </li>

</ul>




[결과]





컬러 되나하고 해봤는데 다 되넼ㅋㅋ


yellow가 gold보다 더 쨍하다






2. 순서가 있는 리스트 : ordered list





CSS의 list-style-type 으로 마커를 다른 모양으로 변경할 수 있음.



- decimal : 숫자 (기본)


- upper-alpha : 영문 대문자


- lower-alpha : 영문 소문자


- upper-roman : 로마 숫자 대문자


- lower-roman : 로마 숫자 대문자



[실습]
       <h4 style="color:salmon">list-style-type</h4>
  

<ol style="color:violet">
<li style="list-style-type: decimal">decimal</li>
<li style="list-style-type: upper-alpha">upper-alpha</li>
<li style="list-style-type: lower-alpha">lower-alpha</li>
                        <li style="list-style-type: upper-roman">upper-roman</li>
                        <li style="list-style-type: lower-roman">lower-roman</li>          
               </ol>

[결과]






3. 정의 리스트 (definition)


용어의 이름은 <dt> 태그


용어의 정의는 <dd> 태그



[실습]


<h1>정의 리스트</h1>

<dl>

<dt>호박</dt>

<dd>- 박과의 한해살이 덩굴성 채소</dd>

<dt>상추</dt>

<dd>- 국화과의 한해살이 또는 두해살이풀</dd>

</dl>


[결과]










출처 : TCP스쿨







초등코딩교육 중등코딩교육 코딩교육 사이트 추천!






안녕하세요!

 

유용한 정보 카테고리에

 

꿀정보를 채워 넣으려고 열심히 서칭하고 있습니다! ^^

 

이번 글에서는 코딩교육에 관한 꿀정보를 포스팅해보겠습니다

 



 




 

제가 아무래도 코딩을 공부하고 있는 입장이다보니

 

코딩과 관련된 정보들에 관심이 많아요~!

 

 






 

 

코딩 관련 정보를 찾다보니까

 

초등코딩교육 / 중등코딩교육코딩교육

 

관련해서도 정보를 알게 되어서

 

정리를 해보려고 합니다 ^^


 






 

요즘 4차산업혁명시대라고 해서

 

저를 비롯해서 많은 분들이

 

코딩에 관심이 많으신 것 같아요!

 

제 주변에도 코딩공부하는 문과생들이 꽤 있어요


 

 







이번에 코딩교육 의무화로 인해

 

강남권에서는 벌써 코딩학원에 다니는 초중학생들이 많다고 합니다!

 

인터넷에 검색해보니 초등코딩교육, 중등코딩교육에 관한 질문글들도 많더라구요




 

 






제가 자료검색을 해 본 결과..!

 

코딩에서 가장 중요한 것이 실습훈련이라고 하더라구요

 








 

저도 지금 코딩독학하고 있는데


 

확실히 실습을 바로바로 하니까 재미도 있고 복습도 계속 하게 되고 좋더라구요!

 

 

초등코딩교육 / 중등코딩교육도 크게 다르지 않다고 하더라구요

 


저도 입문단계라서 쉬운 부분을 공부중이구요..!

 


 







그래서

 

초등코딩교육 / 중등코딩교육 에 관한 정보를 찾으시는 분들께도

 

유용한 사이트들을 추천해드리려고 합니다 ^^

 



아래에서 확인해주세용!

 





 

초등코딩교육 / 중등코딩교육 코딩교육 사이트 추천!





TCP스쿨 ( tcpschool.com ) : 무료 온라인 교재 / 코딩실습 / 인터넷 강의 있음


W3school ( w3schools.com) : 무료 온라인 교재 / 코딩실습 / 영어사이트


코딩도장 ( dojang.io ) : 무료 온라인 교재 / 인터넷 강의 있음


코드클럽 ( codeclubprojects.org ) : 무료 온라인 교재 / 코딩실습 / 영어사이트


소프트웨어야 놀자 ( playsw.or.kr ) : 소프트웨어 교육


소프트웨어 중심사회 software.kr ) : 소프트웨어 교육






 

[ 코딩독학! ] 코딩기초부터 공부하기 좋은 사이트










안녕하세요~


비오는 아침이네요


뜨끈한 차 한잔 마시면서 포스팅 ㅎㅎ



 








제가 요즘 코딩공부에 관심이 생겨서

 

코딩독학하고 있는데요!


코딩독학하면서 찾아본 사이트들 중에

 

코딩기초부터 공부하기 좋은 사이트들을 추천해보려고 합니다.

 

 






저는 수학에 재능이 없는 문과생이다보니..ㅠㅠ

 

코딩 국비 교육도 받아봤는데


너무 어려워서 며칠 다니다가 포기하게 되었어요..







 

코딩공부를 아예 포기해볼까 했는데

 

아쉬움이 남더라구요

 

그래서 혼자서 공부할 수 있는 방법이 없을까 찾아보다가

 

코딩독학하기 좋은 무료사이트 몇 군데를 발견했어요!

 


 






국내에는 코딩독학하기 좋은 무료사이트가 많이 없는 것 같더라구요

 

대부분이 영어사이트이기 때문에 영어를 잘하시면 훨씬 수월하실 것 같아요.


 

영어사이트는 조금 불편하긴 하지만 좋은 사이트들이 꽤 있으니까

 

한번 확인해보세요 ^^

 



 

코딩독학하기 좋은 무료사이트 추천해드릴게요


 

 

 TCP스쿨 tcpschool.com )

 코딩에 입문하는 사람들 이 코딩기초부터 공부하기 쉽게 정리를 잘 해놓은 사이트 코드 실습 가능함.


링크 :  TCP스쿨  :  tcpschool.com 




w3school  ( w3schools.com )

TCP스쿨과 비슷한 영문사이트. / 코드 실습 가능함.



링크 :  w3school  :  w3schools.com




코드클럽 ( codeclubprojects.org )

스크래치, HTML, 파이썬 귀여운 그림과 쉬운 해설 코드 실습 가능함.



링크 :  코드클럽  :  codeclubprojects.org




[1일 1코딩]  코딩독학 HTML 이미지  feat. tcpschool





오늘은 HTML 이미지!




실습해본거 옮겨적기...





tcpschool 사이트에서 보면서


창 두개 띄워 놓고 


바로 바로 베끼면서 코딩실습하는중






이미지 삽입 태그 : <img>


<img src = "이미지 주소" alt = "대체문자열">



이미지의 크기 설정 : width, height


이미지의 테두리 설정 : border




<style>

    img {

        width:100%;

        border: 1px solid black;

    }

</style>


이미지에 링크 설정 : 


<a href="링크주소" target="_blank">

    <img src="사진주소" alt="flag" style="width:320px; height:214px">

</a>




실습






오늘은 상콤한 제훈 사진으로 실습. ㅋㅋㅋㅋ




<!DOCTYPE html>

<html lang="ko">


<head>

<meta charset="UTF-8">

<title>TCPSchool HTML Images</title>

</head>


<body>


<h2 style = "color : pink">이제훈 프로필로 이동</h2>


<a href="https://search.daum.net/search?w=tot&DA=YZR&t__nil_searchbox=btn&sug=&sugo=&q=%EC%9D%B4

%EC%A0%9C%ED%9B%88">


<img src="https://t1.daumcdn.net/cfile/tistory/9946E6345AE81E402D" alt="flag" style="width:320px; height:214px; border : 1px dotted blue">

</a>


<h4 style= "color:red">사진 클릭!</h4>


</body>


</html>




border 는 solid로 되어있었는데

점선도 될까 해서 dotted로 했는데 된닼ㅋㅋ








출처 : TCP스쿨








멘탈리스트 시즌4 에피소드3 오프닝씬




나의 최애 미드... 멘탈리스트...


멘탈리스트의 꿀잼 포인트는 오프닝씬인 것 같다.


오프닝 씬 딕테이션 해놨던 거를 하루에 한 두 문장씩 파헤쳐 보려고 만든 카테고리...!


멘탈리스트에 나온 대화로 사전 찾아보면서 공부하는것을 그냥 기록하는 글입니다...


(단어, 표현 정리)



*** 오역 지적, 의견 댓글 환영합니다 :> 




Lisbon : You think this is funny?


Cho : We've got a missing child. Marin County. Snatched from a school bus stop two hours ago.

The mother asked for us specifically. Rigsby is gonna meet us downstairs.


Lisbon : Vanpelt, set up a command post here. Liaise with the Marin sheriff. Tell him we're on our way.


Vanpelt : It's good to have her back.


Jane : Mm... Yes it is.




Jane 째려보는 Lisbon 너무 귀여움ㅋㅋㅋ






지난 글과 이어지는 대화.

Jane이 세미나에 참석하지 않겠다며 That's not gonna happen~ 이라고 약올리자

Vanpelt가 웃는데 그 모습을 본 Lisbon이 너 지금 이게 웃기니? 라고 하는 상황.


fun은 즐거운 시간을 보낼 때 재미있다 라는 뜻 / funny는 웃음이 나오는 상황에서 쓰임.




오늘의 문장과 표현 : snatch / specifically / liaise with / have someone back




첫번째 단어 : snatch



Collins Dictionary에 따르면


[Verb]

- If you snatch something or snatch at something, you take it or pull it away quickly.

- If something is snatched from you, it is stolen, usually using force. If a person is snatched, they are taken away by force.



>> 물건에 쓰일 때는 낚아채다. 사람에 쓰일 때는 납치하다 정도? 힘으로 빼앗는 느낌.



Cho : We've got a missing child. Marin County. Snatched from a school bus stop two hours ago.


"Marin 주에서 아동 실종 신고가 들어왔어요. 2시간 전 학교버스 정류장에서 납치됐답니다."




두 번째 단어 : specifically



Collins Dictionary에 따르면


[Adverb]

You use specifically to emphasize that something is given special attention and considered separately from other things of the same kind.


>> 다른 것들 중에서 분리해서 특별하게 강조하고 싶을 때. 분명하게 / 명확하게 / 특별하게 문맥에 따라 살짝씩 다른 듯.



The mother asked for us specifically. Rigsby is gonna meet us downstairs.


"그 아이의 엄마가 특별히 우리에게 의뢰했어요. Rigsby는 밑에 층에서 기다리고 있어요. / 이따 밑에서 만나기로 했어요"



Rigsby's gonna meet us downstairs. 라는 표현도 우리나라 말에서는 잘 안하는 표현같다.

밑에층에서 우리를 만날거에요..... 어색함ㅋㅋㅋ

downstairs 앞에 전치사 안붙이는 것 기억하기.




세 번째 단어 : liaise with



Collins Dictionary에 따르면


[Verb]

When organizations or people liaise, or when one organization liaises with another, they work together and keep each other informed about what is happening.


>> 어떤 조직이나 사람이 서로 정보를 주고받고 어떤 상황인지 알려줄 때 사용. 



Lisbon : Vanpelt, set up a command post here. Liaise with the Marin sheriff. Tell him we're on our way.


command post 는 사령부 / 컨트롤타워 / 지휘소.. 등으로 해석되는 것 같다. 해석을 어떻게해야할지 모르겠다


"Vanpelt는 여기에서 지휘하고, Marin 주 보안관한테 연락해서 우리가 가고 있다고 해."




세 번째 단어 : have someone back



Vanpelt : It's good to have her back.



"Lisbon이 돌아오니 좋네요" (Lisbon이 막 복직한 상황)


이 표현도 처음 들었을 때 신기한 표현이라고 생각했었다.

사람을 가진다는 표현 너무 이상하지만

의미를 알고나니까 간단하게 하기 좋은 표현같음.


토크쇼에서 보면 게스트가 가끔

Thanks for having me

라는 표현을 하는데


초대해주셔서 감사해요 라는 표현이라고 한다.





[1일 1코딩]  코딩독학 HTML 링크  feat. tcpschool





오늘은 HTML 링크!




실습해본거 옮겨적기...





tcpschool 사이트에서 보면서


창 두개 띄워 놓고 


바로 바로 베끼면서 코딩실습하는중






링크 : <a> 태그


<a href = "링크주소"> HTML 링크 </a>




target 속성 : 


링크로 연결된 문서를 어디에서 열지 명시함.


_blank : 링크로 연결된 문서를 새 창이나 새 탭에서 염.


_self : 현재 프레임에서 염 (기본)


_parent : 부모 프레임에서


_top : 현재 창의 가장 상위 프레임에서


프레임 이름 : 지정된 프레임에서





링크의 상태 : 


link : 방문한 적이 없는 상태 (기본)


visited : 한 번이라도 방문한 적이 있는 상태


hover : 링크 위에 마우스를 올려놓은 상태


active : 링크를 마우스로 누르고 있는 상태




페이지 책갈피 : 


<a> 태그의 name속성 이용


가고 싶은 위치에 <a>태그를 만들고 name 속성을 작성


그 다음 작성한 name 값을 이용하여 <a>태그에서 링크를 걸기


<a href = "#bookmark"> <p>다음으로 이동</p></a>


<a name = "bookmark"</a> <p>여기로</p>







앞에서 했던 내용이랑 오늘 공부한 거랑

응용해서 한 실습 공유합니다 ㅋㅋㅋ


재미있꾼




<head>

<meta charset="UTF-8">

<title>HTML Links</title>


<style>

a:link    { color: blue; }

a:visited { color: red; text-decoration: none }

a:hover   { color: yellow; text-decoration: none }

a:active  { color: gray; text-decoration: none }

</style>


</head>


<body>




<h1 style="color:silver">페이지 책갈피</h1>

<a href="#book"><p>북마크를 해보자</p></a>

        <a href="#book2"><p>한번 더 해보자</p></a>

   <a href="http://www.tistory.com" target="_blank"><h1>티스토리로 이동</h1></a>

  

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  

  


<h1 style="color:pink"><a name="book"></a>여기로</h1>


  

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  

  <h1 style="color:red"><a name="book2"></a>여기로</h1>

  

  

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  <h4>여기가 아니고</h4>

  

  

</body>

  



>>결과 한번 확인해보세욤  >> 클릭


제가 쓴 코드 복붙해보시면 됩니당





출처 : TCP스쿨









멘탈리스트 시즌4 에피소드3 오프닝씬




나의 최애 미드... 멘탈리스트...


멘탈리스트의 꿀잼 포인트는 오프닝씬인 것 같다.


오프닝 씬 딕테이션 해놨던 거를 하루에 한 두 문장씩 파헤쳐 보려고 만든 카테고리...!


멘탈리스트에 나온 대화로 사전 찾아보면서 공부하는것을 그냥 기록하는 글입니다...


(단어, 표현 정리)



*** 오역 지적, 의견 댓글 환영합니다 :> 




Jane : Lisbon. I understand your precarious emotional state 

given you've just gotten your job back and

 your sensitivity to the bureaucrats that are watching your every move.


Lisbon : They are.


Jane : Yes. but that's your thing. I gotta be me. I can't change who I am.


Lisbon : No, but you can change where you are tomorrow at 12.


Jane : That's not gonna happen.








내가 제일 좋아하는 Jane의 대사 

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

I gotta be me. I can't change who I am.

Jane의 캐릭터를 딱 보여주는 대사

누가 뭐래도 난 나만의 길을 간다...!






오늘의 문장과 표현 : precarious / bureaucrat / given




첫번째 단어 : precarious



Collins Dictionary에 따르면


[Adjective]

- If your situation is precarious, you are not in complete control of events and might fail in what you are doing at any moment.

- Something that is precarious is not securely held in place and seems likely to fall or collapse at any moment.

(ex) precarious ladders.


>> 위태로운, 불안한



두 번째 단어 : bureaucrat



Collins Dictionary에 따르면


[Noun]

Bureaucrats are officials who work in a large administrative system. You can refer to officials as bureaucrats especially if you disapprove of them because they seem to follow rules and procedures too strictly.


>> 규칙이나 절차를 심하게 따지는 고위관료들을 지칭할 때..부정적인 뉘앙스가 있는 표현인 것 같다.



세 번째 단어 : given that ~



Jane의 대사에서는 that 이 생략됨.


Collins Dictionary에 따르면


[phrase]

If you say given that something is the case, you mean taking that fact into account.


>> ~를 고려하면



Jane : Lisbon.I understand your precarious emotional state 

given you've just gotten your job back 

and  your sensitivity to the bureaucrats that are watching your every move.


"리스본. 너가 막 복직해서 감정적으로 불안한 상태인 것도 알겠고,

 너의 모든 행동을 지켜보는 고위관료들한테 예민한것도 알겠는데..."


Lisbon : They are.


"진짜 지켜보거든."


Jane : Yes. but that's your thing. (보너스 표현)


"그래. 근데 그건 니 사정이고 ^0^"


ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ



+ Recent posts